Esperanto новости
http://www.e-novosti.info/forumo/

Как перевести фразу, нужна помощь.
http://www.e-novosti.info/forumo/konsultejo/topic6900-22.html
Страница 2 из 2

Автор:  skirlet [ Сб ноя 24, 2012 18:53 pm ]
Заголовок сообщения: 

Тайна тоже привлекает :)

Автор:  jurganov [ Вс ноя 25, 2012 9:53 am ]
Заголовок сообщения: 

marato писал(а):
nerus-slovar писал(а):
Jackson писал(а):
буду делать татуировку с этой фразой. хотела именно эсперанто.

А почему именно на эсперанто? Ведь во всей России эту надпись на Вас смогут прочитать только 992 человека :( А большинство остальных даже не догадаются ни о её содержании, ни о языке.
Разве не будет понятнее, если наколоть то-же самое по-русски?
Странно эсперантисту агитировать против эсперанто.
отчего же странно??
чем меньше эсперанто будет ассоцироваться с фриками, тем больше шансов у него получить развитие.

а погромные походы на другие форумы с целью насильственной пропаганды, татуировки, буфонада на улицах - это именно деятельность фриков

Автор:  Vladimir Levadnij [ Чт фев 06, 2014 1:23 am ]
Заголовок сообщения: 

Bonan nokton. Есть тут строители-эсперантисты? :-)В связи с использованием эсперанто в названиях проектов домов, разрабатываемых Земным Союзом для программы совместного строительства, возник вопрос: как на эсперанто будет "эковата"? :-) Он же "утеплитель целлюлозный". В названии проекта дома нужно указать какой основной тип утеплителя используется по проекту.

Можно конечно сделать кальку с английского, где он именуется "Cellulose insulation", тогда получается "Celuloza termoizolado". Но может кто-то знает какой-то специфический термин, как в русском языке есть "эковата"? Можно конечно, сделать кальку с русского языка, тогда получим "Ekovato", ну или "Ekologivato".

Страница 2 из 2 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/