Список форумов Esperanto новости Esperanto новости
Форум об эсперанто и языках вообще
 
Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте

 RSSRSS    FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Русская латиница.Russkaja latinica.Проект


На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Esperanto новости -> Этнические языки / Etnaj Lingvoj
Автор Сообщение
Wolliger Mensch
Fervora Forumano


Зарегистрирован: 13.11.2005
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Фев 01, 2008 11:26 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ВРКАК skribis:
Но не j', а z'.

' обозначил гачек


В эсперанто не ǰ, а ĵ. Подмигну Но я согласен, выглядит уместнее.

Гачок — это «ˇ», а эсперанто используют «шляпки» — «̂».
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
ВРКАК
Plenrajta Forumano


Зарегистрирован: 15.01.2008
Откуда: СФО

СообщениеДобавлено: Пт Фев 01, 2008 12:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, конечно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Slavik
Natura Forto


Зарегистрирован: 15.03.2003
Откуда: Pohjola

СообщениеДобавлено: Вс Фев 03, 2008 6:05 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ВРКАК skribis:
Ну, тут какой-то у Вас технический "косяк". Я хотел сказать...

Технический косяк — и это не такая форма невежливости, а непреложная истина — у Вас. Например, Win95/98/Me или старый браузер. У большинства пользователей, на современном ПО, цитирование „дополнительных символов“ работает уже несколько лет.

А эффект забавный получился да улыбочка
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Jabber
ВРКАК
Plenrajta Forumano


Зарегистрирован: 15.01.2008
Откуда: СФО

СообщениеДобавлено: Пн Фев 04, 2008 6:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Slavik skribis:
Технический косяк — и это не такая форма невежливости, а непреложная истина — у Вас. Например, Win95/98/Me или старый браузер. У большинства пользователей, на современном ПО, цитирование „дополнительных символов“ работает уже несколько лет.

А эффект забавный получился да улыбочка


Ну, пусть у меня...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Scowl
Novico


Зарегистрирован: 12.06.2007


СообщениеДобавлено: Ср Фев 06, 2008 0:28 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

наверно по теме:
на форуме уже была тема про транслит и гост на него http://e-novosti.info/forumo/viewtopic.php?t=3007&highlight=%E3%EE%F1%F2

в википедии нашел нормально оформленные гостовские таблицы с диакритикой http://ru.wikipedia.org/wiki/ISO_9

сегодня получил загранпаспорт, а там в моей фамилии опущен мягкий знак, хотя данный гост четко определяет знак ' для его обозначения. по какому же тогда госту работает федеральная миграционная служба при транслитерации имен и фамилий? непонятно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ВРКАК
Plenrajta Forumano


Зарегистрирован: 15.01.2008
Откуда: СФО

СообщениеДобавлено: Ср Фев 06, 2008 5:18 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Scowl skribis:
по какому же тогда госту работает федеральная миграционная служба при транслитерации имен и фамилий? непонятно


По вдохновению она работает
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Букволюб
Novico


Зарегистрирован: 08.05.2007
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вс Мар 30, 2008 1:25 am    Заголовок сообщения: Русская латиница без диакритики Ответить с цитатой

Vozmogjno, cto analogicnye sistemy ugje pridumany tus'acu raz, no tak kak mne ob eqtom nicego ne izvestno, a proizvodit' poiski v seti -- ono ne stoit togo, to ja prosto vykladyvaju svoi sooragjenija po eqtomu voprosu, s *dopu xeniem, cto kto-to najde't zdes' dl'a seb'a necto poleznoe. Hot'a ja sam i scitaju, cto polnyj perevod russkogo na latinicqu nevozmogjnym, no, po gjizni, inogda byvaet nugjno zapisat' cto-n't' odnoznacno eqtimi iz'axnymi pis'menami.
Pri takom sootvetstvii bukv latinicy i kirillicy, tekst citaets'a vpolne odnoznacno ne tol'ko foneticeski no, cto exe' bolee cqenno i vagjno licno dl'a men'a, s naibol'hjim sootvetstviem fonematiceskim korn'am russkogo jazyka. Proctenie nekotoryh « marginal'nyh » grafem latinicy (takih kak Q, X, W) potrebuet, razumeets'a, nekotoroj privycki, ibo oni ispol'zovany dl'a ozvucivanija ili modifikacyi russkih fonem soverhjenno drugih po zvucaniju. No nesomnenno, cto l'uboj gramotnyj russkogovor'axij s pervoj popytki procitaet tekst l'uboj slogjnosti i obqe'ma pocti bez kakogo-libo zatrudnenija. Vr'ad li dagje emu potrebuets'a obraxat's'a k spravocnoj alfavitnoj tablicqe ctoby pon'at' izmene'nnoe, v sravnenii s latinicqej, znacenie nekotoryh bukv. *Citaju xij takgje srazu dogadaets'a o naznacenii apostrofa, kotoryj, po pricine soverhjennoj ego nenugjnosti v russkom jazyke, ispol'zuets'a v kacestve modifikatora m'agkosti soglasnyh i jotacyi glasnyh fonem. Takgje ne nugjno byt' Fransua Hjampol'onom, ctoby « rashjifrovat' » digrafy, kotorye zdes' ispol'zovany dl'a oboznacenija samostojatel'nyh fonem. Edinstvennoe le'gkoe (i k tomu gje fakul'tativnoe) otstuplenie ot russkoj fonematiceskoj tradicyi sostoit v tom, cto, radi uproxenija napisanija, posle fonemy « c » pihjets'a « i », a posle fonemy « cq » – « y ». Eqto sdelano dl'a togo, ctoby ne upotrebl'at' lihjnij raz modifikator « q » dl'a fonemy « cq » i zapisyvat' eqtu fonemu bukvoj « c ». Poskol'ku bol'hjinstvo jazykovedov scitajut, cto « i » i « y » – eqto allofony odnoj i toj gje fonemy, a « c » i « cq » istoriceski proishod'at ot obxej fonemy « k » i takgje javl'ajuts'a v russkoj fonemo-sisteme prakticeski allofonami, to mogjno poscitat' sie otstuplenie krajne neznacitel'nym. A v slycae, esli nevagjno tocno vosproizvodit' proiznohjenie – mogjno, bez poteri smysla, voobxe (krome spornyh slucaev) ne pisat' « q » dl'a markirovki fonemy « cq » : «krásna dévica».
Vot i vse' razqjasnenie.

ZY :
q – графический «ъ» и модификатор для «э» = eq и, в случае необходимости, для «ц» = cq (devicqe = девице);
' (апостроф) – графический «ь», модификатор cмягчения согласных;
w – модификатор для различения (или замены) графического «ю» = uw (w) в словах типа « gjuwri (gjwri) – жюри » (возможно, также модификатор для «ё» = ew);
gj – «ж»; hj – «ш» (в случае однозначности смысла – модификатор « j » может пропускаться: « moget byt' ; ge'ltyj ; myhka noruhka», но вообще-то набор на клавиатуре не представляет труда, ибо клавиши G, H, J расположены подряд);
x – «щ»;
ё = e' (ew) .

Можно обойтись и без апострофа. В этом случае его функция переходит к "i". Тогда "и" ="Y, а "ы" = "Yq" (Ja myqsliu -- sledovatelino *sŭestvuju)

(В случае возможности вводить диакритические знаки, можно писать как принято многими: ж = ž; ц = č; ш = š; э = ê (ě); ё = ё. )

* Модератору: почему-то сочетание u x превращается в u с бреве: ŭ .
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ŝak'
Fervora Forumano


Зарегистрирован: 02.03.2005
Откуда: Ensko

СообщениеДобавлено: Вс Мар 30, 2008 4:37 am    Заголовок сообщения: Re: Русская латиница без диакритики Ответить с цитатой

Букволюб skribis:

* Модератору: почему-то сочетание u x превращается в u с бреве: ŭ .
"Почему-то" в данной фразе выглядит немножко нескромноулыбочка (на такую замену есть серьезные объективные причины и на отмену етой замены тут никто как мне кажется не пойдет) (это общее свойство очень многих эсперантских чатов, форумов)
Пиши с точой посередине ux те u-точка-x тогда точка просто исчезнет
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Slavik
Natura Forto


Зарегистрирован: 15.03.2003
Откуда: Pohjola

СообщениеДобавлено: Вс Мар 30, 2008 22:48 pm    Заголовок сообщения: Re: Русская латиница без диакритики Ответить с цитатой

Ŝak' skribis:
Букволюб skribis:

* Модератору: почему-то сочетание u x превращается в u с бреве: ŭ .
"Почему-то" в данной фразе выглядит немножко нескромноулыбочка

Если не сказать «дерзко» улыбочка
Букволюб, у нас тут форум об эсперанто (написано на каждой его странице) — отсюда и некоторые особые способы быстрого набора эсперантских букв (ŭ среди них).
Да, перекодирование сочетаний с иксами отменять не будем всяко.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Jabber
Букволюб
Novico


Зарегистрирован: 08.05.2007
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пн Мар 31, 2008 9:52 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Извиняюсь, если моя ремарка показалась вызывающей -- дерзить не собирался, бо про особую кодировку ничего не знал (хотя и заподозрил на секунду). Теперь буду знать точно. Благодарю за инструктажъ!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Wolliger Mensch
Fervora Forumano


Зарегистрирован: 13.11.2005
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пн Мар 31, 2008 11:57 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Букволюб skribis:
Извиняюсь, если моя ремарка показалась вызывающей -- дерзить не собирался,


А вы уже испугались? Счастлив — Это такой юмор. Подмигну
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Ŝak'
Fervora Forumano


Зарегистрирован: 02.03.2005
Откуда: Ensko

СообщениеДобавлено: Пн Мар 31, 2008 16:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Букволюб skribis:
Извиняюсь, если моя ремарка показалась вызывающей -- дерзить не собирался, бо про особую кодировку ничего не знал (хотя и заподозрил на секунду). Теперь буду знать точно. Благодарю за инструктажъ!

Другие такие буквы
ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ ŭ
x после этих букв без надстрочников автоматически означает надстрочник. Неудобно при ссылках на сайты, но в остальном необходимая здесь вещь. Был бы тут форум по линуксы было бы по-другому
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Ŝak'
Fervora Forumano


Зарегистрирован: 02.03.2005
Откуда: Ensko

СообщениеДобавлено: Вт Апр 01, 2008 3:10 am    Заголовок сообщения: Re: Русская латиница без диакритики Ответить с цитатой

Slavik skribis:

Если не сказать «дерзко» улыбочка
Да ладно тебе, просто с заменами не разобрался, в вот у нас тут была одна такая, котроая вообще предлагала эсперанто отменить на этом форуме, потому что ей непонятно о чем утт пишут, помнишь?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Букволюб
Novico


Зарегистрирован: 08.05.2007
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Сб Май 10, 2008 19:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А вот "моя" система транскрибирования русского на франçузской раскладке. Может кому и сгодится. Лично мне овая нравится тем, что нет ни одного диграфа.
a-а b-б v-в g-г d-д e-е ë-ё x-ж z-з i-и j-й k-л l-л m-м n-н o-о p-п r-р s-с t-т u-у f-ф h-х ç-ц c-ч w-ш q-щ ô-ъ y-ы î-ь ê-э ù-ю à-я

Sôewî eqë êtih màgkih françuzskih bulocek i vypej rùmku vodki.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Wolliger Mensch
Fervora Forumano


Зарегистрирован: 13.11.2005
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Сб Май 10, 2008 19:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Букволюб skribis:
w-ш


Только не это. Это надругательство над письмом.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Тайльнемер
Plenrajta Forumano


Зарегистрирован: 17.03.2006
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Май 11, 2008 12:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Интересно, существуют люди, которые, увидив ‘sôewî’, поймут, что это ‘съешь’?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Wolliger Mensch
Fervora Forumano


Зарегистрирован: 13.11.2005
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вс Май 11, 2008 13:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тайльнемер skribis:
Интересно, существуют люди, которые, увидив ‘sôewî’, поймут, что это ‘съешь’?


Сначала бы найти тех, кто вообще определит в этой записи русское слово. Счастлив
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
АВМ
Plenrajta Forumano


Зарегистрирован: 03.10.2007


СообщениеДобавлено: Вс Май 11, 2008 14:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Букволюб skribis:

Sôewî eqë êtih màgkih françuzskih bulocek i vypej rùmku vodki.

Действительно, если бы не выделенный кусок, то не подумал бы, что это русский.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Jonas
Novico


Зарегистрирован: 29.07.2009


СообщениеДобавлено: Ср Июл 29, 2009 21:48 pm    Заголовок сообщения: Re: Русская латиница.Russkaja latinica.Проект Ответить с цитатой

Hello!
Вот мой вариант!

гласные: "А, Е, Ё, И, О, У, Ы, Э, Ю, Я"
согласные: "Б, В, Г, Д, Ж, З, К, Л, М, Н, П, Р, С, Т, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ"
прочие: "Й, Ъ, Ь"

A = А
B = Б
C = Ц
D = Д
E = Э / Е ("Э" в начале слова или после гласной / "Е" после согласной)
F = Ф
G = Г
H = используется только в составе неразделимых сочетаний "EH, IH, JH, YH, CH, SH, XH, ZH"
I = И
J = Й / Ь ("Й" после гласной / "Ь" после согласной)
K = К
L = Л
M = М
N = Н
O = О
P = П
Q = Ъ
R = Р
S = С
T = Т
U = У
V = В
W = встречается только в словах иностранного происхождения
X = Х
Y = Ы
Z = З

CH = Ч
SH = Ш
XH = Щ
ZH = Ж
EH = Э (после согласной и "Й")
IH = Й (после согласной)
JH = Ь (перед "А, О, У, Э,")
YH = Ы (перед "А, О, У, Э,")

JA = Я / ЬЯ ("Я" в начале слова или после гласной / "ЬЯ" после согласной)
JE = Е / ЬЕ ("Е" в начале слова или после гласной / "ЬЕ" после согласной)
JI = ЙИ / ЬИ ("ЙИ" в начале слова или после гласной / "ЬИ" после согласной)
JO = Ё / ЬЁ ("Ё" в начале слова или после гласной / "ЬЁ" после согласной)
JU = Ю / ЬЮ ("Ю" в начале слова или после гласной / "ЬЮ" после согласной)
YA = ЙА / Я ("ЙА" в начале слова или после гласной / "Я" после согласной)
YO = ЙО / Ё ("ЙО" в начале слова или после гласной / "Ё" после согласной)
YU = ЙУ / Ю ("ЙУ" в начале слова или после гласной / "Ю" после согласной)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Bujhm
Plenrajta Forumano


Зарегистрирован: 04.05.2009
Откуда: Нижний Новгород

СообщениеДобавлено: Пн Авг 24, 2009 10:43 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Tiho šiferom šurša kryša jedet ne speša...

Одно я знаю: если в России будет затеяна реформа по переходу с кириллицы на латиницу (как в 1920-е годы уже кто-то хотел), я примкну к вооруженному восстанию против реформаторов.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Empusa23
Novico


Зарегистрирован: 21.03.2009


СообщениеДобавлено: Вс Окт 18, 2009 21:25 pm    Заголовок сообщения: Мои пять копеек Ответить с цитатой

Проект, конечно же, самый лучший и прочее...
Система ориентирована на диграфы.
J -- мягкий знак и йот (nolj, jod)
X -- только модификатор, не произносится. Это позволяет использовать альтернативно вместо диграфов буквы с диакритикой и однозначно переводить туда-обратно.
Гласные:
a - ja ex - e o - jo u - ju y - i

По умолчанию буквы "i" и "e" смягчают предшествующую согласную, перед "a" "o" "u" в этом случае прописывается J ( kljatva ). В словах типа "колье" пишется один J (kolje), потому что один уже как бы в самой букве "e", в словах типа "батальон" -- два J (bataljjon).

Согласные: b v g d zx z k l m n p r s t f h c cx sx sjx
Дополнительные согласные q - жд qx - дж. ( nadeqa )
Орфография: заимствованные слова пишутся согласно произношению в русском. Поэтому "qxaz" а не "jazz".

Exta sistema mne kazxetsja bolee udacxnoj, poskoljku ne ispoljzuet diakritiku -- menjsxe zamorocxek c kodirovkami. I mozxno budet vstavljatj kvadratnye skobki bez perekljucxenija raskladki. улыбочка
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ehvana Salman
Novico


Зарегистрирован: 30.10.2009


СообщениеДобавлено: Пт Окт 30, 2009 12:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Походу, латиницу не придумывает только ленивый.

В классе седьмом где-то приняла привычку писать русские слова латиницей - да так и осталось. За исключением "официальных" бумажек, которые будут читать другие люди - пишу только ею.

Единственная буква, которую я оставила в латинице - это мягкий знак, которым обозначаю и твердый.

A B V G D E Ö J Z I Y K L M N O P R S T U F H C Q W X Ь È Ü Ä

В общем, это весь алфавит. При его создании постаралась ввести минимум знаков с умляутами и соотношение "Одна буква русского алфавита - одна буква латиницы".

Мало она соответствует именно транскрипции, скорее - транслитерации.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Esperanto новости -> Этнические языки / Etnaj Lingvoj Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5
Страница 5 из 5

 


Фестиваль языков в Петербурге | Осетинско-русский и русско-осетинский словари, уроки осетинского языка | Зоопсихология



Funkcias per la skripto PoHoPoBoBo © 2001–2009 phpBB Group